La langue française est bien faible comparativement aux auteurs bibliques en matière d’Amour. Quelles différences y’a-t-il entre : « Dieu est amour » que nous entendons aujourd’hui dans la seconde lecture et « j’aime le poulet rôti » que nous pourrions entendre dans quelques minutes ?
Le pape Benoit XVI nous montrait, dans l’encyclique « Dieu est Amour », que nos langues modernes occidentales sont bien pauvres car elles utilisent un même mot pour traduire trois mots grecs :
Eros
Agapé
Philia
Les textes qui nous concernent ce dimanche révèlent que Dieu est Agapé.
Philia désigne un amour superficiel.
Eros est un amour charnel qui cherche à capter et à ramener à soi.
Agapé est un amour d’oblation (= offrande).
Nous sommes souvent tiraillés entre l’amour Eros et l’amour Agapé car ils correspondent, l’un à la nature de notre corps, l’autre à celle de notre esprit.
Le pape Benoit XVI lie les deux formes en en faisant l’Eros-Agapé.
Jésus lui-même est marqué par cet équilibre dans l’Amour : il nous attire à lui (il nous appelle) autant qu’il se donne à nous. Imiter le Christ veut dire apprendre à aimer comme il nous aime : ainsi nous nous unissons à Lui et nous nous unissons aux autres. La communion se nourrit de cet Amour.
p. Serard+, curé